3

Thomas Bonhoeffer



Concordance flexible
des numérotations des fragments dans des diverses éditions modernes
des Pensées de Pascal
établie par Thomas Bonhoeffer

Hommage à la Faculté de Théologie de l’Université de Neuchâtel
en témoignage de gratitude pour le titre de docteur honoris causa.

Dans la littérature sur Pascal on tombe sur des citations des diverses éditions des Pensées, souvent dures à identifier dans une autre édition. Moyennant l’informatique moderne on peut faciliter ce travail.

Pascal lui-même n’a pas numerotés ces pensées. Ce sont les divers éditeurs qui l’ont fait. Parfois un éditeur – chacun a sa façon – a composé plusieurs pensées sous un seul numéro. Il est donc impossible de rendre le résultat de ce procès dans un simple tableau ; dans ces cas-là la concordance ne sera qu’approximative. Les numéros dans la ligne en question de notre tableau n’indiquent que des textes seulement partiellement identiques.

Notre tableau du programme Microsoft Excel permet toutes sortes de transformations : Dans chaque copie de ce fichier, vous pouvez arranger le tableau entier suivant l’ordre d’une colonne, au choix (il faut la marquer) – actuellement le tableau entier suit l’ordre de la quatrième colonne, c.-à-d. Lafuma – , ce qui facilite la conversion entre deux éditions dans les deux directions. Le tableau complet comprend certainement des éditions qui ne vous intéressent pas ; vous pouvez laisser tomber des colonnes entières!

Cette table-ci n’est encore qu’un début. Elle ne regarde que les quatre éditions traduites en allemand (Léon Brunschvicg, Fortunat Strowksi, Louis Lafuma, Jacques Chevalier) et Francis Kaplan.

(Les chiffres romains chez Chevalier renvoient aux pages 1048-1069 et 1073-1074 de son édition de 1954 des Œuvres complètes de Pascal dans la Bibliothèque de la Pléiade.)

En attendant, l’utilisateur du texte de Philippe Sellier trouvera le fragment en question à partir de la numérotation de Lafuma.

L’édition de Michel Le Guern comprend deux tables de concordance pour les deux directions de comparaison avec les éditions de Brunschvicg et de Lafuma. En plus elle présente les correspondances avec l’édition de Tourneur & Anzieu (dont la numérotation se trouve aussi dans la table de Kaplan).

Si jamais vous trouvez une faute* dans ma concordance, écrivez, s’il vous plaît, un mailto:Thomas.Bonhoeffer@ruhr-uni-bochum.de

Flexible Konkordanz
der Fragment-Numerierungen in den modernen Ausgaben der Pensées von Pascal (darunter alle ins Deutsche übersetzten), zusammengestellt von Thomas Bonhoeffer
Der Theologischen Fakultät der Universität Neuchâtel gewidmet
in Dankbarkeit für die Verleihung ihres Ehrendoktorates
.

In der Sekundärliteratur zu Pascal fällt man immer wieder auf Zitate aus anderen Textausgaben als diejenige, die man selbst gerade zur Verfügung hat. Dieser mag eine kleine Konkordanz beigegeben sein; sie führt jedoch in der Regel nur vom vorliegenden Text in andere Ausgaben, nicht aber von andern Ausgaben in diesen.

Pascal hat seine Notizen natürlich nicht durchnummeriert. Die verschiedenen Herausgeber kombinieren hie und da mehrere Stücke der Textüberlieferung verschieden zu jeweils einer Nummer ihrer Ausgabe. Das lässt sich in einer einfachen Tabelle nicht zu einer präzisen Konkordanz abbilden. Die Nummern einer Zeile bezeichnen dann nur teilweise identische Textstücke.

Gedruckte Konkordanzen, die allen Bedürfnissen entsprächen, wären außerordentlich umfänglich. Mit dem Microsoft-Programm Excel aber kann man Konkordanzen erstellen, die, dank ihrer Flexibilität, für ihren Informationsgehalt sehr klein sind. Durch „Sortieren“ nach einer der Kolumnen (man muß diese markieren) ordnet man die gesamte Tabelle um. (Augenblicklich ist sie nach der Lafuma’schen Ausgabe geordnet.) Dann findet man, in der geordneten Kolumne mit den Fragmentnummern der zitierten Ausgabe, mühelos die Nummer des fraglichen Fragments – und daneben die Nummer der eigenen Ausgabe. Wenn man gewisse, in der Tabelle berücksichtigte Text-Ausgaben nicht braucht, kann man deren Kolumnen löschen.

Ich stelle hiermit eine solche Excel-Tabelle zur Verfügung. Sie ist für die Zwecke eines deutschsprachigen Seminars erstellt und berücksichtigt deshalb die französischen Textausgaben, die den führenden deutschen Übersetzungen zugrunde liegen: Brunschvicg für Wasmuth, Strowski für Rüttenauer, Lafuma für Armogathe-Kunzmann, dazu die auch bei uns verbreitete von Jacques Chevalier, auf deren Haupttext die von H.U.von Balthasar verantwortete Übersetzung (Blaise Pascal, Schriften zur Religion, 1982) fußt . (Die von Chevalier ausgegliederten und römisch numerierten Fragmente finden sich auf den Seiten 1048-1069 und 1073-1074 der von ihm in der Bibliothèque de la Pléiade 1954 herausgegebenen Œuvres complètes von Pascal.) Endlich die bemerkenswerte, nicht übersetzte Ausgabe von Francis Kaplan.

Wenn Sie einen Fehler* in meiner Konkordanz entdecken, schreiben Sie mir bitte ein mailto:Thomas.Bonhoeffer@ruhr-uni-bochum.de

* Am 27.08.2013 schrieb mir dankenswerterweise
Herr JOSEP MIQUEL COSTA RIBAS:

        Mr, Bonhoeffer,         J'ai trouvé ces erreurs:

        B 80 - L 99 (c'est L 98)
        B 281 - L 164 (c'est B 218)
        B 547 - L 198 (c'est L 189)
        B 262 - L 176 (c'est B 261)
        B 298 - L 482 (c'est B 289)
        B 723 - L 351
        B 630 - L - (c'est 384)
        B 759 - L -391 (c'est B 749) (à supprimer)
        B 542 - L 393 (c'est B 442) (à supprimer)
        B 682 - L 486 (à supprimer)
        B 953 - L 524 (à supprimer)
        B 41 - L 527 (à supprimer)
        B 146 - L 622 (à supprimer)
        B 777 - L 698 (à supprimer)
        B 791 - L 919 (à supprimer)
        B 951 - L 951 (c'est B 950) (À partir d'ici les deux
        colonnes ne coincident pas, il y a un décalage de deux lignes)

        B 950 - L 952 (c'est B 956)
        B 632 - L 953 (c'est B 958)
        B 965 - L 954 (c'est B 925)
        B 939 - L 954 (à supprimer)
        B 958 - L 955 (c'est B 929)
        B 925 - L 956 (c'est B 928)
        B 896 - L 970 (c'est B 632)

        B 759 - L 102 (manque)
        B 547 - L 189 (manque)
        B 723 - L 341 (manque)
        B 524 - L 354 (manque)
        B 914 - L 363 (manque)
        B 146 - L 620 (manque)
        B 939 - L 654 (manque)

J’ai 85 ans et je n’ai plus les capacités pour intégrer ces remarques dans ma table. Je serais très heureux si quelqu’un pourrait continuer mon travail.

Ich bin jetzt 85 Jahre alt und kann diese Tabelle nicht mehr weiter pflegen. Ich wäre aber glücklich, wenn jemand anderes meine Arbeit fortführen könnte!

Bochum, den 11. September 2016 Thomas Bonhoeffer