im Wintersemester 2012/13:
 
 
Französisch 
ANG 3
Sprachkurs Französisch für Anfänger
Französisch ANG 3
4st. Mi 13.45--17.00 h A.203 
  
Abschlussklausur:
(Änderungen vorbehalten)
Mi, 23.01.2013, 60 min (13.45–14.45 h) A 5.10
Bitte beachten Sie die Raumänderung A 5.10 (statt wie sonst 2.03)

Sprachkurs für Anfänger. Grundlage ist das Lehrbuch


Lehrbuch Perspectives Pascale Rousseau / Annette Runge 
(hrsg. von Pierre Sommet):
Perspectives. Französisch für Erwachsene
Cornelsen Verlag

Neue Ausgabe
Europäischer Referenzrahmen: A1
Kurs- und Arbeitsbuch mit Lösungen und Wortschatztrainer
inkl. Kursraum- und Lerner-CDs
aktueller Ladenpreis: 24,95 €
ISBN 978-3-06-520159-9
Kartoniert, 228 Seiten

Für die Abschlussprüfung werden Vokabeln und Grammatik der durchgenommenen Lektionen bis Lektion 7/8 vorausgesetzt.

Terminplan
Zu den französischen Namens- und Gedenktagen siehe Calendrier français des fleuristes.

Datum Stunde Stoff Buch
17.10.2012 1. introduction
St. Baudouin de Laon 2. se présenter
3. Qu'est-ce que c'est?
4. C'est la France
24.10.2012 5. épeler unité 1
St. Florentin de Bonnet 6. l'article
7. les salutations
8. le verbe être
31.10.2012 9. les verbes en -er unité 2
la Veille de Toussaint Halloween 10. quelques verbes ein -re
St. Quentin du Vermandois 11.
12.
07.11.2012 13. le monde du travail unité 3
Ste. Carine d'Ancyre 14. je travaille dans une banque
15. ja travaille à la banque
16. une conversation au téléphone
14.11.2012 17. une conversation au téléphone unité 3
St. Sidoine de Jumièges 18. prendre et ses composés
19. les verbes modaux
20. les nombres de 0 à 69
21.11.2012 21. j'aime le/la/l'/les ... unité 4
Présentation de Marie au Temple 22. la négation avec ne ... pas
Jour de Prière et Repentir 23. le verbe faire
24. Qu'est-ce que vous faites (dans la vie)?
28.11.2012 25. je fais de + article défini unité 5
St. Jacques de la Marche 26. les activités
27. Pourquoi ... ?   ...  parce que ... .
28. à Paris /  en France / dans les Alpes / chez mes parents
05.12.2012 29. le verbe aller
St. Gérald de Moissac 30. les quantités unité 6
31. l'article partitif
32. Est-ce que ... ?
12.12.2012 33. Est-ce que ... ? vs. Qu'est-ce que ... ?
St. Corentin de Quimper 34. faire les courses
Ste. Jeanne Françoise de Chantal 35. le verbe préférer
36. le verbe acheter
19.12.2012 37. les éléments d'un e-mail unité 7
Urbain V 38. le passé composé
39. la description de chemin
40. les prépositions d'endroit
Joyeux Noël ! Bonne anné, bonne santé !
Noeliniz kutlu olsun! Yeni yılınız kutlu olsun!

! ﺳﻨﺓ ﺳﻌﯿﺪﺓ  !  ﻋﯿﺪ ﻣﺒﺮﻮﻚ

Nollaig shona daoibh! Bliain úr faoi shéan is faoi mhaise daoibh!
09.01.2013 41. lettre / carte postale / e-mail
Alix Le Clerc 42.
43.
44.
16.01.2013 45. préparation à l'examen écrit
St. Marcel I 46.
47.
48.
23.01.2013 49. Abschlussklausur 13.45–14.45 h in A 5.10
St. Barnard de Romans 50.
51.
52.
30.01.2013 53.
Ste. Martine de Rome 54.
55.
56.

Qu'est-ce que vous faites (dans la vie)?

Um auf die Frage nach dem Beruf zu antworten, kann man sich über den Arbeitsplatz definieren:

Je travaille dans une bannque.
Je travaille à la Banque Populaire.

Oder man nennt die Berufsbezeichnung:

Je suis employé(e) de banque.
Je suis banquier / banquière.

Wenn man Student ist, sagt man:

Je fais des études de biologie / chimie / gestion etc.

die Studienfächer der Hochschule Rosenheim in mehreren Sprachen
(Übertragungen ohne Gewähr;
rote Schrift: Selbstdarstellung der FH Rosenheim auf bavarian-universities.de;
blaue Schrift: Wikipedia-Seite in der jeweiligen Fremdsprache):

Nr. Abk. English English francais français türkce türkçe
1. BW business administration,
business economics
gestion d’entreprise,
gestion des entreprises
işletme ekonomisi,
yönetim ekonomisi
2. EGT energy and construction technology,
energy and building technology
technologie d’énergie et construction
3. EIT electrical and information technology technologie électrique et d’information
4. HA timber construction and extension construction en bois et agrandissement
5. HT wood engineering,
wood technology
technologie du bois
6. IAB interior fitting achèvement intérieur,
habillage intérieur
7. INF informatics informatique

bilişim bilimi,
enformatik

8. INN interior design,
interior architecture
aménagement (d’)intérieur,
design (d’)intérieur,
architecture intérieure,
architecture d’intérieur

iç mimarlık

9. KT plastics technology,
plastics engineering
plasturgie
10. MEC mechatronics mécatronique mekatronik
11. MGW healthcare management gestion des soins de santé
12. PHY physiotherapy physiothérapie fizik tedavi
13. PT production technology,
production engineering
ingénierie de production
14. WI engineering management gestion de l’ingénierie,
direction technique
mühendislik yönetimi
15. WIF business informatics

informatique de (la) gestion

işletme enformatiği

16. WMA business mathematics économathématiques,
mathématiques commerciales,
mathématiques économiques,
mathématiques pour les affaires



Wichtige Zusatzkenntnisse, die im Unterricht im Exkurs behandelt wurden und passivzu beherrschen sind (vor allem für die eigene Textproduktion), sind in den folgenden Übersichten dargestellt:

die wichtigsten unregelmäßigen Verben (gemeinsame Besonderheiten sind farblich hervorgehoben):

infinitif: aller avoir être faire dire lire écrire
1. j(e) vais ai suis fais dis lis écris
2. tu vas as es fais dis lis écris
3. il / elle / on va a est fait dit lit écrit
1. nous allons avons sommes faisons disons lisons écrivons
2. vous allez avez êtes faites dites lisez écrivez
3. ils / elles vont ont sont font disent lisent écrivent
passé composé: je suis allé(e) j'ai eu j'ai été j'ai fait j'ai dit j'ai lu j'ai écrit

Modalverben

infinitif: vouloir pouvoir savoir devoir (falloir)
1. j(e) veux peux sais dois
2. tu veux peux sais dois
3. il / elle / on veut peut sait doit il faut
1. nous voulons pouvons savons devons
2. vous voulez pouvez savez devez
3. ils / elles veulent peuvent
savent doivent
passé composé: j'ai voulu j'ai pu j'ai su j'ai dû il a fallu

Charakteristisch für die Modalverben ist, dass nach der konjugierten Form der Infinitiv folgt:

je (ne) veux (pas) venir 'ich will (nicht) kommen'
tu (ne) peux (pas) nager ici 'du kannst/darfst hier (nicht) schwimmen = es ist hier nicht möglich'
tu (ne) sais (pas) nager 'du kannst (nicht) schwimmen = du hast es (nicht) gelernt'
tu dois venir 'du musst kommen'
tu ne dois pas venir 'du darfst nicht kommen'
il faut tourner à gauche 'man muss links abbiegen'
il ne faut pas tourner à gauche 'man darf nicht links abbiegen'


die Bildung der nahen Zukunft (
le futur proche)


Das futur proche wird wie eine Modalkonstruktion gebildet, nämlich mit aller als Hilfsverb  + Infinitiv
(vgl. das going to future im Englischen):


Form von aller + Infinitiv
1. j(e) vais venir 'ich werde kommen'
2. tu vas parler 'du wirst sprechen'
3. il / elle / on va aider 'er/sie/es / man wird helfen'
1. nous allons visiter 'wir werden besuchen'
2. vous allez faire 'ihr werdet machen'
3. ils / elles vont trouver 'sie werden finden'

die Bildung des Perfekts (le passé composé)

Das passé comosé wird wie im Deutschen gebildet, nämlich mit avoir 'haben' oder être 'sein' als Hilfsverb + Partizip:


Form von avoir + Partizip
1. j' ai mangé 'ich habe gegessen'
2. tu as parlé 'du hast gesprochen'
3. il / elle / on a aidé 'er/sie/es / man hat geholfen'
1. nous avons visité 'wir haben besucht'
2. vous avez fait 'ihr habt gemacht'
3. ils / elles ont trouvé 'sie haben gefunden'


Form von être + Partizip
1. je suis venu(e) 'ich bin gekommen'
2. tu es allé(e) 'du bist gegangen'
3. il / elle / on est arrivé(e) 'er/sie/es / man ist angekommen'
1. nous sommes venu(e)s 'wir sind gekommen'
2. vous êtes allé(e)s 'ihr seid gegangen'
3. ils / elles sont arrivé(e)s 'sie sind angekommen'

Der Gebrauch von avoir 'haben' oder être 'sein' als Hilfsverb ist etwa wie im Deutschen,
nämlich meist avoir 'haben' und sonst être 'sein' bei Verben der Bewegung.
Wichtigste Ausnahmen:

J'ai été 'Ich bin gewesen'
J'ai marché 'Ich bin gelaufen'

Wenn das Perfekt mit être gebildet wird, muss das Partizip wie ein Adgjektiv
nach Zahl und Geschlecht (Numerus und Genus) angeglichen werden:

Marie-France dit: « Je suis allée chez ma mère hier soir. »
Mes sœurs sont venues me voir.
« Ah, Fabrice et Christine, vous êtes déjà arrivés. »

die besitzanzeigenden Begleiter (les adjectifs possessifs)

Die Possessivadjektive richten sich nach Zahl und Geschlecht des Besitztums (nicht des Besitzers!):

m. f. pl.
moi mon père ma mère mes parents
toi ton père ta mère tes parents
lui / elle / on son père sa mère ses parents
nous / on notre père/mère nos parents
vous votre père/mère vos parents
eux / elles leur père/mère leurs parents

Vor einem weiblichen Bezugswort mit vokalischem Anlaut wird ma / ta / sa zu mon / ton / son,
damit man die Liaison machen kann:

Hier soir ma sœur est arrivée chez nos parents avec sa son amie. '... mit ihrer Freundin.'


un fou qui ouvre son parapluie sur la routeWeitere Informationen folgen in den nächsten Tagen.

blau aufm bauIch danke Kilian Lutz für die Korrekturen!

Strauß


© Walter Strauß,

e-Mail: webmaster@walter-strauss.com