Proseminar:
050 651 |
Das
Spanische und seine
geographischen
Varianten
Span., PT: A4,5
11 x 2st. Mi
16–18
GB 8/138
Achtung,
: |
Wegen meines Universitätswechsels
findet das Proseminar als Blockseminar
nach Ende der Vorlesungszeit statt,
im Raum 8/138. |
die Termine:
|
Di, 19.02.2002 |
11–16
Uhr |
Mi, 20.02.2002 |
9–16
Uhr |
Do, 21.02.2002 |
9–16
Uhr |
Fr, 22.02.2002 |
9–16
Uhr |
|
Bitte melden Sie sich per e-Mail
an und teilen Sie mir zu Ihrer Person mit:
-
Wie heißen Sie? (Name, Vorname),
-
In welchem Semester sind Sie (Semesterzahl),
-
Was studieren Sie? (Studienfächer),
-
Welche Sprachen sprechen Sie, und wie gut? (Sprachkenntnisse, bitte
alle Ihre Sprachen),
-
Zu welchem Thema würden Sie gern ein Referat halten?
-
Brauchen Sie einen Schein?
Das Spanische
wird auf der Iberischen Halbinsel und in den ehemaligen Kolonien in Übersee
gesprochen. Die hispanophonen Länder sind über fünf Erdteile
verteilt, die allermeisten liegen in Nord- und Südamerika.
________________________________________________________________
Sprachen
(Flächen) und Dialekte (Schraffen) auf der Iberischen Halbinsel
Im Seminar
wollen wir uns — unter Berücksichtigung historischer, sozialer und
geographischer Gegebenheiten — mit der Untersuchung der Sprachen und Dialekte
der Iberischen Halbinsel* unter dem Aspekt
ihrer räumlichen Verbreitung in der alten und in der neuen Welt beschäftigen.
Wir untersuchen die geographische Verteilung von linguistischen Merkmalen
des Spanischen und seiner Nachbarsprachen, wobei wir uns besonders auf
phonologische, morphologische und lexikalische Unterschiede zwischen regionalen
Sprachvarianten stützen. Die Ergebnisse dieser Untersuchungen sollen
kartographisch festgehalten werden, um die Unterschiede oder Gemeinsamkeiten
innerhalb eines Sprachsystems oder zwischen benachbarten Sprachsystemen
synoptisch aufzudecken.
*
Studenten des Portugiesischen oder Katalanischen sind herzlich willkommen!
Termine
und Themen (Referate)
—
vorläufige Planung —
Uhrzeit
|
Di, 19.02.2002
|
Mi, 20.02.2002
|
Do, 21.02.2002
|
Fr, 22.02.2002
|
9–10
Uhr
|
frei
|
spanische Sprachgeographie
und -atlanten
(Sandra LASKOWSKI) |
Katalanisch
(Sina SCHMIDT) |
Spanisch in Übersee
(Uta KAUNDINYA) |
10–11
Uhr
|
frei
|
Der iberische Westen
(Walter STRAUß) |
Mallorquinisch
(Lars WESTERHOLT) |
Mexico/Mittelamerika
(Deniz-Uwe SATIR) |
11–12
Uhr
|
Einführung
(Walter STRAUß) |
Portugiesisch
(Raquel CARDOSO) |
Okzitanisch/Gaskognisch
() |
Kuba
(Thekla ROGAT) |
12–13
Uhr
|
Spanisch u. (Ibero-)Romanisch
() |
Brasilianisch
(Vesna PERIC) |
Aragonesisch
(Bettina KATTHAGEN
/ Nina KRAMER) |
Río de la Plata
(Juan-Pablo GONZÁLEZ ULLOA) |
13–14
Uhr
|
Pause
|
Pause
|
Pause
|
gemeinsames
Abschluss-Essen
|
14–15
Uhr
|
Spanisch u. s. Dialekte
(Imme DIETZ) |
Galicisch
(Jörg PIESTRAK) |
Andalusisch
(Julia SIEGFRIED) |
Lunfardo/Cocoliche
() |
15–16
Uhr
|
Spanisch u. Arabisch
(Miriam CUSSELL) |
Asturisch
(Ana ROJAS /
Paloma GARRIDO) |
Kanarisch
(Silke NAHRGANG) |
Schluss
(Plenum) |
Die
mit N.N. bezeichneten Themen können noch als Referate vergeben werden,
auf Wunsch auch
weitere Themen zu einzelnen Regionen in Übersee
(Sahara, Guinea,
Karibik, Mittel-/Südamerika usw.) oder auch Baskisch
Literatur
/ Web-Seiten
Bitte beachten
Sie auch die entsprechenden Kapitel in der
Studienbibliographie
zur allgemeinen, romanischen und spanischen Sprachwissenschaft,
die Sie beim
Lehrstuhl Prof. Lebsanft (GB 7/143) erhalten.
|
für Spanien und
die Iberische Halbinsel: |
|
Manuel ÁLVAR
(Hg.):
Manual
de dialectología hispánica. El español de España.
Barcelona: Ariel 1996. |
|
Helmut BERSCHIN/
Julio FERNÁNDEZ-SEVILLA/
Joseph FELIXBERGER:
Die spanische
Sprache. Verbreitung, Geschichte, Struktur.
München:
Hueber, 21995 [11987].
besonders
Kapitel A: „Das Spanische im Mutterland“, S. 16–67. |
|
LRL
= Günter HOLTUS / Michael METZELTIN
/ Christian SCHMITT (Hg.): Lexikon der romanistischen
Linguistik.
Bd. 5: Französisch,
Okzitanisch, Katalanisch (1990).
Bd. 6,1: Aragonesisch-Navarresisch,
Spanisch, Asturianisch-Leonesisch (1992).
Bd. 6,2: Galegisch,
Portugiesisch (1994).
Tübingen:
Niemeyer. |
|
William J[ames]
ENTWISTLE: The Spanish Language, Together with
Portuguese, Catalan, and Basque.
London: Faber
& Faber 21962 [11938]. |
|
Ramón
MENÉNDEZ PIDAL: Orígenes
del español. Madrid: Espasa Calpe 101986.
darin besonders
die Sprachenkarte der Iberischen Halbinsel. |
|
Alonso ZAMORAVICENTE:
Dialectología española. Madrid: Gredos 21996. |
|
PROEL
— spanische Linguistik-Seiten, mit Information zu den Sprachen und Dialekten
Spaniens (und auch der restlichen Welt) |
|
LingNet
Spanish — Links zum spanischen Sprach- und Kulturraum |
|
Spanisch
und seine Varietäten — ausführliche Bibliographie
von Elisabeth Burr |
|
Regionalsprachen
in Spanien — Seite des Spanien-Projekts der Humboldt-Uni Berlin |
|
El
español hablado en Canarias—
ausführliche Seite über das Spanische auf den Kanaren |
|
für die Dialekte
sowie Klein- und Regionalsprachen: |
|
– die entsprechenden
Kapitel in |
|
Petrea LINDENBAUER
/ Michael METZELTIN / Margit THIR:
Die romanischen Sprachen.
Eine einführende Übersicht. Wilhelmsfeld: Egert, 1994. |
|
Otto WINKELMANN:
„Die romanischen Minderheitensprachen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert.“
In: Wolfgang DAHMEN
et
al. (Hg.):
Die Bedeutung der romanischen Sprachen im Europa der
Zukunft.
Tübingen: Narr, 1996. S.185–198. |
|
– besonders
für
– Okzitanisch,
Frankoprovenzalisch (und Katalanisch): |
|
Helmut BERSCHIN
/ Joseph FELIXBERGER / Hans GOEBL:
Französische Sprachgeschichte.
Lateinische Basis, interne und externe Geschichte, sprachliche Gliederung
Frankreichs.
Mit einer Einführung in die
historische Sprachwissenschaft. München: Hueber, 1978.
Kapitel E.4: „Dialektale Gliederung
Frankreichs“, S. 260–299. |
|
– besonders
für
– Galicisch,
Asturisch, Aragonesisch, Katalanisch (und Baskisch): |
|
Helmut BERSCHIN
/ Julio FERNÁNDEZ-SEVILLA
/ Joseph FELIXBERGER:
Die spanische Sprache: Verbreitung,
Geschichte, Struktur. München: Hueber, 21995
[11987].
Kapitel A.4: „Das Spanische im Mutterland“,
S. 39–67. |
|
– meine eigenen
Web-Seiten
|
|
– besonders
für Baskisch
– aber
auch alle anderen Kleinsprachen:
-
Geonative
– baskische Privatseite zu allen möglichen Minderheitensprachen
|
|
– die
verschiedenen Bände der Kauderwelsch-Reihe
zu Kleinsprachen, z.B.
|
|
für Hispano-Amerika: |
|
Manuel ÁLVAR
(Hg.): Manual de dialectología hispánica. El español
de América. Barcelona: Ariel 1996. |
|
Hugo KUBARTH:
Das
lateinamerikanische Spanisch. Ein Panorama.
München: Hueber 1987. |
|
Die verschiedenen Bände
der
Kauderwelsch-Reihe
zu lateinamerikanischen Ländern, z.B.
sowie zu vielen weiteren Ländern Mittel-
und Südamerikas. |
|
zum Portugiesischen allgemein: |
|
Sprach-Links
von einem Algarve-Reiseveranstalter: online-Wörterbücher, -Sprachkurse
und Info-Links |
|
Língua
Portuguesa: Information zur Geschichte, geographischen Verbreitung
und dialektalen Gliederung des Portugiesischen, auf Englisch
oder Portugiesisch.,
mit anschalulichen thematischen Karten:
|
|
LingNet
Portuguese — Links und Information zum portugiesischen Sprach-
und Kulturraum |
|
zu
romanischer Sprachgeographie und Sprachatlanten: |
|
LRL
= Günter HOLTUS / Michael METZELTIN
/ Christian SCHMITT (Hg.): Lexikon der romanistischen
Linguistik.
Bd. 1,2: Methodologie.
Sprache in der Gesellschaft / Sprache und Klassifikation / Datensammlung
und -verarbeitung (2001).
Tübingen:
Niemeyer.
darin zu Sprachatlanten
v.a. die Beiträge:
|
Hans GOEBL:
(77.) "Dialektometrie" (S.856–874). |
|
Norbert WEINHOLD
/ Lothar WOLF: (74.)"Areallinguistik" (S.823–835). |
|
Otto WINKELMANN
/ Uta LAUSBERG: (87.) "Romanische Sprachatlanten"
(S. 1004–1068). |
|
|
Edgar RADTKE
/ Harald THUN (Hgg.): Neue Wege der romanischen
Geolinguistik.
Akten des
Symposiums zur empirischen Dialektologie (Heidelberg/Mainz 21.–24.10.1991)
(Dialectologia
Pluridimensionalis Romanica 1). Kiel: Westenfeld 1996.
darin besonders
die Aufsätze zu iberoromanischer Sprachgeographie. |
|
Otto WINKELMANN
(Hg.): Stand und Perspektiven der romanischen Sprachgeographie (pro
lingua 15).
Wilhelmsfeld:
Egert 1993.
darin besonders
die Aufsätze zu iberoromanischen Sprachatlanten:
— |
Peter STEIN:
"Der Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía"
im Rahmen der spanischen Sprachatlanten" (S.101–126). |
— |
Wolfgang BERGERFURTH:
"Die sprachgeographische Erfassung des kanarischen Spanisch" (S. 127–151). |
— |
Pilar GARCÍA
MOUTON / Francisco MORENO FERNÁNDEZ:
"El Atlas
Lingüístico (y etnográfico) de Castilla–La Mancha.
Estado de las encuestas" (S. 153–164). |
— |
Joachim BORN:
"Der galegische Sprachatlas" (S. 165–192). |
|
|
ausführliche
Bibliographie
zu Srachatlanten und Sprachgeographie von Wolfgang
Näser (Marburg) |
|
Als Einführung in allgemeine Fragestellungen
zur
Sprachgeographie empfehle ich, auch
zur Anschaffung:
|
|
zu
Spanisch und Arabisch: |
|
Federico CORRIENTE:
Diccionario
de arabismos y voces afines en iberorromance.
Madrid: Gredos 1999. |
|
Arnold HOTTINGER:
Die
Mauren. Arabische Kultur in Spanien.
Zürich: Verlag Neue Zürcher
Zeitung 21996. |
|
Poul HØYBYE:
Schlüssel
zur arabischen Sprache besonders für Romanisten (Bibliotheca Romanica,
Series Prima 11).
Teil A: Lehrbuch, Teil B: Arabische
Texte. Bern: Franke 1971. |
|
Gustav INEICHEN:
Arabisch-orientalische
Sprachkontakte in der Romania.
Ein Beitrag zur Kulturgeschichte
des Mittelalters. (Romanistische Arbeitshefte 41).
Tübingen: Niemeyer 1997. |
|
Reinhard KIESLER:
Kleines
vergleichendes Wörterbuch der Arabismen im Iberroromanischen und Italienischen.
Tübingen: Francke 1994. |
|
Reinhold KONZI:
"Das Zusammentreffen der arabischen Welt mit der romanischen und seine
sprachlichen Folgen",
in: Reinhold KONZI
(Hg.): Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen.
Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft
1982, S. 387–450. |
|
Reinhold KONZI:
"Arabisch". Übersicht zum romanisch-arabischen Sprachkontakt in:
LRL = Günter HOLTUS
/ Michael METZELTIN / Christian SCHMITT
(Hg.): Lexikon der romanistischen Linguistik.
Bd. 7: Kontakt, Migration und
Kunstsprachen: Kontrastivität, Klassifikation und Typologie. Tübingen:
Niemeyer 1998. |
|
Arabisch
— meine Seite mit Links und Information zum Arabischen |
zur kontrastiven
Darstellung der Sprachen und Dialekte geeignete Texte:
|
Der Turmbau zu Babel (Genesis
11, 1–9;
u.a. auf Okzitanisch, Katalanisch,
Spanisch, Portugiesich, Papiamentu) in:
Wolfgang PÖCKL
/ Franz RAINER: Einführung in die romanische
Sprachwissenschaft
(Romanistische Arbeitshefte 33).
Tübingen: Niemeyer 21994. |
|
Das Vaterunser (in 1208 Sprachen
und Dialekten, z.T. auch das Avemaria)
auf den Web-Seiten eines Jerusalemer
Ordens:
The
Convent of Pater Noster in Jerusalem |
|
Das Gleichnis vom verlorenen
Sohn (Lukas 15, 11–32;
auf Französisch, Katalanisch
und in mehreren okzitanischen Dialekten) in:
Pierre BEC:
La
langue occitane (Que sais-je? 1059).
Paris: Presses Universitaires de
France 61995 [11963]. |
|
|
Strauß |